Перевод "ценный груз" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ценный груз

ценный груз – 30 результатов перевода

Ќаша компани€ в неоплатном долгу перед ¬ами, ...но € позабочусь, чтобы ¬ы были щедро вознаграждены.
"нать, что мне доверен столь ценный груз, уже само по себе награда.
¬сЄ ли на месте, младший?
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
- To see them in the right hands is enough.
- Is everything there?
Скопировать
Что привело вас сюда?
Вы везете ценный груз. Локая.
Он скрывается на палубе корабля.
What brings you to us?
You bear precious cargo.
He has taken refuge aboard this ship.
Скопировать
Несколько тысяч тонн селена и нитрита родия.
Не очень ценный груз.
Зачем бы он им нужен?
Several thousand tons of selenium and rhodium nitrite.
That's not very valuable cargo.
What would they want with it?
Скопировать
Рекомендую изучить все прилетающие корабли.
Посмотрим, кто перевозит ценные грузы.
- Мы вычислим, кого атакуют следующим.
Recommend we profile all incoming ships.
See who's carrying valuable cargo.
- We'll figure out who they'll hit next.
Скопировать
Новый постоялец на борту
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
- Доктор
A new boarder and lodger.
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John.
- Doctor.
Скопировать
У нас еще есть небольшой отсек, в котором мы перевозим груз.
- Ценный груз.
Кто-нибудь отгадает, что это такое?
We have a small hold, and we carry cargo.
- Valuable cargo.
Now can anyone guess what it is?
Скопировать
Я узнаю, кто этот ублюдок, который избил тебя... клянусь.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
I'll find out who the bastard is who had you beaten, I swear
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
Скопировать
- Спасибо.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
- Thank you
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
Скопировать
Боюсь, ничем не могу помочь.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Мм.
I'm afraid I may not be able to help it.
Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board.
Mmm.
Скопировать
Спасибо за стулья.
Я не привык возить столь ценный груз.
Обычно это древесина или свиньи.
Thanks for the chairs
I'm not used to carrying such a precious load
It's usually wood or pigs.
Скопировать
Вам даже не придется смотреть ему в глаза.
Ваш ценный груз был украден,
Три Сулибанина, возможно, больше, были убиты, и капитан Арчер был тяжело ранен.
You're in no position to take command.
As soon as we're through here, I'll contact Ambassador Soval.
He'll speak to your superiors, and I'm certain they will support my authority in this situation.
Скопировать
Не знаю, как вы можете такое говорить.
Грузовой отсек переполнен ценным грузом.
А мой желудок забит инопланетными паразитами, выделывающими сальто назад.
I don't know how you can say that.
The cargo hold is crammed with valuable supplies.
And my stomach is crammed with alien parasites doing back flips.
Скопировать
Осторожней, осторожней, осторожней, осторожней!
Так сэр мы должны проверить, что внутри этого ценного груза.
О госспади - невежда.
(laughs) Uh, careful careful careful careful!
Now, sir, we must confirm the contents of this precious cargo.
Oh God-- philistine.
Скопировать
Вызываю "Черных Ястребов".
Немедленно эвакуируйте гражданского мальчика с ценным грузом.
Он будет на крыше.
Army Black Hawk requested.
Immediate evac for civilian boy with precious cargo.
Headed to rooftop marked by flare.
Скопировать
Охуительная вечеринка по поводу слияния будет.
Тебе не повезло, ты привезёшь ценный груз.
Нет, нет, Господи.
It's gonna be a four-shot patch-over party.
Unfortunately, you're driving the precious cargo.
No, no, Christ.
Скопировать
Верность очень важна для нее.
Я согласен, верность это ценный груз.
Давайте тогда $500,000.
Loyalty is very important to her.
I agree, loyalty is a valuable commodity.
Let's make it $500,000.
Скопировать
- Вот черт!
Столкновение с ценным грузом, в трех км от центра города.
Направление движения...
- Holy shit!
Contact with precious cargo, three clicks from city center.
Currently heading towards...
Скопировать
Должен старательно везти вперед
Свой ценный груз
Уже долгое время, маленький ослик
# Gotta keep on plodding onwards
# With your precious load
# Been a long time, little donkey
Скопировать
Мне всё равно.
Итак, Лорен, Энди, как секс-поезд с ценным грузом?
Ой, да ладно, не оставляй нас в неопределенности.
I don't even care.
So, Lauren, is Andy, Iike, a sex train with precious cargo?
Oh, come on, don't leave us hangin'.
Скопировать
"Нью-Йорк Трибун" Это я.
Так, ценный груз.
О! Чуть не врезались.
That's me!
Okay, precious cargo! No, no, no!
That was close.
Скопировать
Езжайте осторожнее.
У вас очень ценный груз.
В этот момент он и Гислейн видели его в последний раз.
You ride carefully.
You carry precious cargo.
And that was the last he or Ghislaineever saw of their son.
Скопировать
Ясно.
Ценный груз прибывает.
Пошли!
Alright.
Precious cargo's coming.
Move!
Скопировать
- Да, сэр. Осторожно.
Это ценнейший груз.
Посторонитесь!
Be careful here.
This is precious cargo, all right?
Make a hole, people.
Скопировать
Ты, береги мою сестру.
Ценный груз.
Водитель отвезет вас в аэропорт.
You! Take care of my sister...
Precious cargo...
My driver will take you to the airport...
Скопировать
О, австралиец.
Смотри под ноги, ценный груз.
Прощай.
Oh, Australian.
Watch your step pinch your cargo.
Good day!
Скопировать
- Дедуля сказал, что Красный Ракхам назвал шевалье Франсуа, охотником за пиратами... посланным чтобы вернуть ими захваченную добычу.
К чему тратить время на ром, табак и финики когда у вас есть куда более ценный груз на борту?
- Говори где он?
Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog a pirate hunter sent to reclaim their hard won plunder.
Why would I waste my time on rum, tobacco, molasses, and dates when you have a more valuable cargo on board?
Where is it?
Скопировать
Убедись, что она добралась до места встречи в целости и сохранности.
Она очень ценный груз.
Увидимся, Ева.
Make sure she reaches her rendezvous safely.
She's a very precious cargo.
Be seeing you, Eve.
Скопировать
Снижаетесь ниже 10 000 футов и держите постоянную высоту.
И я забираю ценный груз отсюда.
Арло?
You take me down below 10 and keep it steady.
I got a precious cargo back here.
Arlo?
Скопировать
Не допустите, чтобы с ним что-то случилось, вы поняли?
Он - ценный груз.
Да, вообще-то,это та же бухгалтерская фирма, в которую меня почти приняли в прошлом году, и они сделали мне отличное предложение... 3-недельный отпуск, великолепный пенсионный план и довольно неплохая ветровка.
You don't let anything happen to him, you understand me?
He is precious cargo.
Yeah, it's actually the same accounting firm I almost joined last year, and they gave me a great package-- Three weeks of vacation, matching 401(K), and a pretty sweet windbreaker.
Скопировать
Блокада окружает остров.
У меня лодка с очень ценным грузом.
И я так обеспокоен по поводу этой лодки,
A blockade surrounds this island.
I have a boat with very valuable cargo.
And I'm so concerned about this boat,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ценный груз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценный груз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение